VI
🥊 Language Exchange · Vol. 6

English Thai
More Learning Together

Competition Preparation · Fight Week · The Big Day

English
ภาษาไทย Thai Script
Romanized

Kru learns: English for describing training camp life to international students — schedules, expectations, and routines.
Sora learns: Thai camp vocabulary — what coaches and fighters say to each other in a real training environment.

Daily Camp Routine
🏕️ A typical Muay Thai camp day

Morning: วิ่ง (wîng) running + ซ้อม (sáwm) training · Midday: rest + eat · Evening: ซ้อมอีกรอบ (sáwm ìik râwp) second session. Fighters in Thailand often do this 6 days a week leading up to a fight. The camp is called ค่ายมวย (khâai muay) — literally "boxing camp."

01
Training camp starts three weeks before the fight.
แคมป์ฝึกเริ่มสามอาทิตย์ก่อนชก
kháem fùek rôem sǎam aa-thít gàawn chók
Sora: อาทิตย์ (aa-thít) = week. ก่อน (gàawn) = before. สามอาทิตย์ก่อน = "three weeks before."
02
We train twice a day during fight camp.
ช่วงแคมป์ชก เราซ้อมสองรอบต่อวัน
chûang kháem chók — rao sáwm sǎawng râwp tàw wan
Sora: ซ้อม (sáwm) = to train/practise · รอบ (râwp) = round/session · ต่อวัน (tàw wan) = per day
03
You need to be in bed by 10pm during camp.
ช่วงแคมป์ต้องเข้านอนก่อนสี่ทุ่ม
chûang kháem tâwng khâo-nawn gàawn sìi-thûm
Sora: สี่ทุ่ม (sìi thûm) = 10pm in the Thai clock system (4th night period). เข้านอน (khâo-nawn) = to go to bed.
04
No alcohol during fight camp — not even a little.
ช่วงแคมป์ห้ามดื่มเลย — แม้แต่นิดเดียว
chûang kháem hâam dùem looei — máe-dtàe nít-diaw
Kru: Be direct about this. Students from some cultures don't take social drinking seriously as a performance issue.
Sora: ห้าม (hâam) = forbidden/not allowed · แม้แต่ (máe-dtàe) = not even
05
How are you feeling about the camp so far?
รู้สึกยังไงบ้างกับแคมป์จนถึงตอนนี้?
rúu-sùek yang-ngai bâang gàp kháem jon-thǔeng tawn níi?
Sora: จนถึงตอนนี้ (jon-thǔeng tawn níi) = until now / so far. Very useful phrase for check-ins.
Sparring
06
Let's do light sparring today — focus on technique, not power.
วันนี้ชกเบาๆ ก่อน — เน้นเทคนิค ไม่ใช่พลัง
wan níi chók bao-bao gàawn — nên thék-nìk mâi châi phlaang
07
Don't go too hard in sparring — save it for the fight.
อย่าหนักเกินไปตอนซ้อมชก — เก็บไว้ให้ถึงวันแข่ง
yàa nàk goen bpai tawn sáwm-chók — gèp wái hâi thǔeng wan khàeng
Sora: เก็บไว้ (gèp wái) = to save/keep. ซ้อมชก (sáwm-chók) = sparring. วันแข่ง (wan khàeng) = fight/competition day.
08
Your sparring partner is helping you — respect each other.
คู่ซ้อมกำลังช่วยคุณ — เคารพซึ่งกันและกัน
khûu-sáwm gamlang chûay khun — khao-róp sûeng-gan-láe-gan
Sora: คู่ซ้อม (khûu-sáwm) = sparring partner. ซึ่งกันและกัน (sûeng-gan-láe-gan) = each other/one another.

Kru learns: English for discussing weight management — a sensitive but critical topic before competition.
Sora learns: Thai vocabulary for talking about weight, food, and body condition with coaches and teammates.

Weight Management
01
What weight class are you fighting at?
คุณแข่งรุ่นน้ำหนักอะไร?
khun khàeng rûn nám-nàk à-rai?
Sora: รุ่น (rûn) = class/division · น้ำหนัก (nám-nàk) = weight. รุ่นน้ำหนัก = weight class.
02
How much do you need to cut?
ต้องลดน้ำหนักอีกเท่าไหร่?
tâwng lót nám-nàk ìik thâo-rài?
Sora: ลดน้ำหนัก (lót nám-nàk) = to lose/cut weight. Literally "reduce weight."
03
Don't crash diet — it will hurt your performance.
อย่าลดน้ำหนักแบบสุดโต่ง — จะทำให้สมรรถภาพแย่ลง
yàa lót nám-nàk bàaep sùt-tòong — jà tham hâi sà-màt-thà-phâap yâae long
Kru: Students often try to cut weight too fast. This phrase is important for their safety.
Sora: สมรรถภาพ (sà-màt-thà-phâap) = performance/capability · สุดโต่ง (sùt-tòong) = extreme
04
Eat clean — rice, chicken, vegetables. No junk food.
กินอาหารสะอาด — ข้าว ไก่ ผัก อย่ากินของทอดของมัน
gin aa-hǎan sà-àat — khâao gài phàk — yàa gin khǎawng-thâwt khǎawng-man
Sora: ของทอด (khǎawng-thâwt) = fried food · ของมัน (khǎawng-man) = fatty/oily food. สะอาด (sà-àat) = clean.
05
Stay hydrated but reduce water the day before weigh-in.
ดื่มน้ำให้เพียงพอ แต่ลดน้ำก่อนวันชั่งน้ำหนัก
dùem nám hâi phiang-phaw — tàae lót nám gàawn wan châng nám-nàk
Sora: ชั่งน้ำหนัก (châng nám-nàk) = to weigh in. ชั่ง (châng) = to weigh (using scales).
Weigh-in Day
06
Did you make weight?
น้ำหนักผ่านไหม?
nám-nàk phàan mǎi?
Sora: ผ่าน (phàan) = to pass. Simple and direct — you'll hear this at every weigh-in.
07
Good — now rehydrate and eat properly. You have time.
ดี — ตอนนี้ดื่มน้ำและกินให้ดีเลย ยังมีเวลา
dii — tawn níi dùem nám láe gin hâi dii looei — yang mii we-laa
08
I'm 500 grams over — what should I do?
น้ำหนักเกินห้าร้อยกรัม — ต้องทำยังไงดี?
nám-nàk goen hâa-ráwy gram — tâwng tham yang-ngai dii?
Sora: เกิน (goen) = over/excess. กรัม (gram) = gram. ห้าร้อย (hâa-ráwy) = 500.

Kru learns: Language for supporting a fighter's mental state — visualisation, confidence, managing fear.
Sora learns: Thai phrases for expressing and managing pre-fight mental states — what fighters say to themselves and each other.

Building Confidence
01
You've done the work — now trust yourself.
คุณทำทุกอย่างแล้ว — ตอนนี้เชื่อใจตัวเองได้เลย
khun tham thúk yàang láaew — tawn níi chûea-jai tua-eeng dâai looei
Sora: เชื่อใจ (chûea-jai) = to trust (literally "believe heart"). ตัวเอง (tua-eeng) = yourself.
02
Visualise yourself winning — see it before it happens.
ลองจินตนาการว่าตัวเองชนะ — เห็นภาพก่อนที่มันจะเกิดขึ้น
laawng jin-dtà-naa-gaan wâa tua-eeng chaná — hěn phâap gàawn thîi man jà gòet khûen
Kru: Visualisation is used by elite athletes worldwide. Make this feel like a tool, not a superstition.
Sora: จินตนาการ (jin-dtà-naa-gaan) = to visualise/imagine
03
Fear is normal. Use it — don't fight it.
กลัวเป็นเรื่องปกติ ใช้มันให้เป็นประโยชน์ — อย่าสู้กับมัน
glua bpen rûeang bpòk-gà-tì — chái man hâi bpen bprà-yòot — yàa sûu gàp man
Sora: กลัว (glua) = to be afraid/scared. ประโยชน์ (bprà-yòot) = benefit/use.
04
Focus on what you can control. Let go of everything else.
โฟกัสที่สิ่งที่ควบคุมได้ แล้วปล่อยวางทุกอย่างที่เหลือ
foh-gát thîi sìng thîi khûap-khum dâai — láaew bplàwy-waang thúk yàang thîi lǔea
Sora: ควบคุม (khûap-khum) = to control · ปล่อยวาง (bplàwy-waang) = to let go / release. A deeply Buddhist concept in Thai culture.
05
I believe in you — now believe in yourself.
ครูเชื่อในตัวคุณ — ตอนนี้ก็เชื่อในตัวเองด้วย
khruu chûea nai tua khun — tawn níi gâw chûea nai tua-eeng dûay
Managing Pre-Fight Nerves
06
Take a deep breath. In through the nose, slow out through the mouth.
หายใจลึกๆ เข้าช้าๆ ทางจมูก ออกช้าๆ ทางปาก
hǎai-jai lûek-lûek — khâo châa-châa thaang ja-mùuk — àawk châa-châa thaang bpàak
07
Stop thinking about the result — focus only on the next moment.
หยุดคิดถึงผลลัพธ์ — โฟกัสแค่ช่วงเวลาถัดไป
yùt khít-thǔeng phon-làp — foh-gát khâe chûang we-laa thàt bpai
Sora: ผลลัพธ์ (phon-làp) = result/outcome · ถัดไป (thàt bpai) = next/upcoming
08
I feel nervous but ready.
กังวลอยู่ แต่พร้อมแล้ว
gang-won yùu — tàae phráwm láaew
Sora: พร้อม (phráwm) = ready. Short, powerful, and exactly what a fighter says before walking out.

Kru learns: Day-by-day fight week English — tapering, rest, travel, weigh-in, fight night logistics.
Sora learns: How Thai fighters and coaches talk through fight week — the language of the final countdown.

Fight Week Timeline
7 Days Out — หนึ่งอาทิตย์ก่อนชก
Last hard session today — from here we taper down.
วันนี้ซ้อมหนักรอบสุดท้าย — จากนี้ค่อยๆ ลดลง
wan níi sáwm nàk râwp sùt-tháai — jàak níi khàwy-khàwy lót long
Sora: รอบสุดท้าย (râwp sùt-tháai) = last session. ค่อยๆ ลดลง (khàwy-khàwy lót long) = gradually reduce.
5 Days Out — ห้าวันก่อนชก
Light pads and technique work only — no heavy sparring.
ชกแป้งเบาๆ และฝึกเทคนิคเท่านั้น — ไม่มีซ้อมหนัก
chók bpâeng bao-bao láe fùek thék-nìk thâo-nán — mâi mii sáwm nàk
Sora: ชกแป้ง (chók bpâeng) = hitting pads. เท่านั้น (thâo-nán) = only/that's all.
2 Days Out — สองวันก่อนชก
Rest. Sleep. Stay off your feet as much as possible.
พัก นอน หลีกเลี่ยงการเดินให้มากที่สุด
phák — nawn — lìik-lîang gaan doen hâi mâak thîi-sùt
Sora: หลีกเลี่ยง (lìik-lîang) = to avoid. Good word for instructions about what NOT to do before a fight.
Weigh-in Day — วันชั่งน้ำหนัก
Stay calm at the weigh-in. Don't stare down your opponent — save the energy.
ใจเย็นตอนชั่งน้ำหนัก อย่าจ้องหน้าคู่แข่ง — เก็บพลังงานไว้
jai-yen tawn châng nám-nàk — yàa jâwng nâa khûu-khàeng — gèp phlaang-ngaan wái
Sora: จ้อง (jâwng) = to stare · คู่แข่ง (khûu-khàeng) = opponent/rival
Fight Day — วันชก
Eat a good meal 3 hours before. Then rest, wrap your hands, and focus.
กินอาหารดีๆ สามชั่วโมงก่อนชก แล้วพัก พันมือ และโฟกัส
gin aa-hǎan dii-dii sǎam chûa-moong gàawn chók — láaew phák phân mue láe foh-gát
Sora: พันมือ (phân mue) = to wrap hands. Literally "wrap + hands." One of the most ritual-like moments of fight prep.
Practical Logistics
01
What time do we need to arrive at the venue?
ต้องถึงสถานที่จัดงานกี่โมง?
tâwng thǔeng sà-thǎan-thîi jàt-ngaan gìi moong?
02
Make sure you have your gloves, wraps, gumshield, and shorts.
ตรวจสอบให้ดีว่ามีนวม ผ้าพัน ฟันยาง และกางเกง
trùat-sàwp hâi dii wâa mii nûam — phâa-phân — fan-yaang — láe gaang-geeng
Sora: นวม (nûam) = gloves · ผ้าพัน (phâa-phân) = hand wraps · ฟันยาง (fan-yaang) = gumshield · กางเกง (gaang-geeng) = shorts
03
I'll be in your corner — just listen to my voice between rounds.
ครูจะอยู่ที่คอร์เนอร์ — ระหว่างยก ฟังเสียงครูอย่างเดียว
khruu jà yùu thîi khawn-nôe — rá-wàang yók — fang sǐang khruu yàang-diaw
Sora: คอร์เนอร์ (khawn-nôe) = corner (boxing). ฟังเสียง (fang sǐang) = listen to the voice. อย่างเดียว (yàang-diaw) = only/just that.

Kru learns: The English phrases shouted between rounds and during fights — clear, sharp, actionable.
Sora learns: The Thai equivalents — the real language of the corner that fighters hear mid-fight.

Between Rounds — Corner Instructions
EnglishภาษาไทยRomanized
Move! / Keep moving!เคลื่อนไหว! / ขยับตัว!khlûean wǎi! / khà-yàp tua!
Clinch! Grab him!จับ! / คลินช์!jàp! / khlin!
Break! / Step back!แยก! / ถอยหลัง!yâaek! / thàwy-lǎng!
Kick the body!เตะตัว!té tua!
Use your teep!ทีปเข้าไป!thiip khâo bpai!
Counter after the block!ตอบโต้หลังบล็อก!dtàwp-dtôe lǎng blàwk!
You're winning — stay calm!กำลังชนะ — ใจเย็น!gamlang chaná — jai-yen!
Finish strong!ปิดให้สวย!bpìt hâi sǔay!
Watch out for the left!ระวังซ้าย!rá-wang sáai!
Use your length — stay outside!ใช้ระยะ — อยู่นอก!chái rá-yá — yùu nâawk!
Sample Corner Dialogue
🎙️ Between Round 1 and Round 2
Kru
Good round. You're ahead. What did you notice?
ยกดี คุณนำอยู่ สังเกตอะไรบ้าง?
yók dii — khun nam yùu — sǎng-gèt à-rai bâang?
Fighter
He keeps dropping his right hand after he punches.
เขาปล่อยมือขวาลงทุกครั้งหลังชก
khǎo bplàwy mue khwǎa long thúk khráng lǎng chók
Kru
Exactly — wait for it and counter with the left hook. Breathe. Go.
ใช่เลย — รอจังหวะนั้น แล้วตอบด้วยฮุคซ้าย หายใจ ไปเลย
châi looei — raw jang-wà nán — láaew dtàwp dûay húk sáai — hǎai-jai — bpai looei
Encouragement During the Fight
01
Come on! Push! / สู้! สู้!
สู้! สู้!
sûu! sûu!
Sora: สู้ (sûu) = fight! You'll hear this shouted by Thai crowds constantly — it means "keep fighting / push through!" The crowd energy in Thai Muay Thai is electric.
02
That's it! Beautiful! / นั่นแหละ! สวยมาก!
นั่นแหละ! สวยมาก!
nân-làe! sǔay mâak!
Sora: สวย (sǔay) = beautiful — Thai people use it for clean technique, not just looks. A clean kick is สวยมาก!
03
Shake it off! Keep going!
สะบัดทิ้งไป! สู้ต่อ!
sà-bàt thîng bpai! sûu tàw!

Kru learns: How to handle the moments after a fight in English — celebrating a win, processing a loss, respecting the opponent.
Sora learns: Thai phrases for post-fight — what fighters and coaches say to each other after the result.

After a Win
01
You did it! I knew you could!
ทำได้แล้ว! รู้เลยว่าคุณทำได้!
tham dâai láaew! rúu looei wâa khun tham dâai!
02
Congratulations — you earned this.
ยินดีด้วย — คุณสมควรได้รับสิ่งนี้
yin-dii dûay — khun sǒm-khuan dâai-ráp sìng níi
Sora: ยินดีด้วย (yin-dii dûay) = congratulations. สมควร (sǒm-khuan) = deserve/worthy.
03
Let's celebrate — but not too much. We have more work to do.
ฉลองกันหน่อย — แต่อย่ามาก ยังมีงานที่ต้องทำอีก
chà-long gan nàwy — tàae yàa mâak — yang mii ngaan thîi tâwng tham ìik
After a Loss
04
It's okay. Losses are part of this sport — they make you better.
โอเคนะ การแพ้เป็นส่วนหนึ่งของกีฬานี้ — มันทำให้คุณดีขึ้น
oh-khee ná — gaan pháe bpen sùan-nùeng khǎawng gii-laa níi — man tham hâi khun dii khûen
Kru: Give space first. This phrase lands best 10 minutes after the result — not in the immediate moment of loss.
05
You fought well. I'm still proud of you.
คุณสู้ได้ดีมาก ยังภูมิใจในตัวคุณอยู่นะ
khun sûu dâai dii mâak — yang phuum-jai nai tua khun yùu ná
06
We'll look at the footage together and come back stronger.
เราจะดูคลิปด้วยกัน แล้วกลับมาแข็งแกร่งกว่าเดิม
rao jà duu khlit dûay gan — láaew glàp maa khǎeng-grâeng gwàa doem
Sora: กลับมา (glàp maa) = to come back · แข็งแกร่งกว่าเดิม (khǎeng-grâeng gwàa doem) = stronger than before. A promise, not just comfort.
Respecting the Opponent
07
Always wai your opponent after the fight — win or lose.
ไหว้คู่แข่งหลังชกเสมอ — ไม่ว่าจะชนะหรือแพ้
wâi khûu-khàeng lǎng chók sà-mǒe — mâi wâa jà chaná rǔe pháe
Kru: This is Muay Thai culture — the wai after a fight shows respect for the art and for your opponent. It's not optional.
Sora: เสมอ (sà-mǒe) = always · ไม่ว่า (mâi wâa) = regardless / no matter
08
Good fight. Well done to your opponent too.
ชกดีมาก ขอชมคู่แข่งคุณด้วยนะ
chók dii mâak — khǎaw chom khûu-khàeng khun dûay ná
Kru: Acknowledging the opponent's performance shows class — teach students that Muay Thai is about mutual respect, not just winning.
Language Exchange Collection
← Index
🥊 Muay Thai 06 Competition Preparation here 08 Fight Night · Lumpinee
🗣️ Thai Language 01 Corrections & Encouragement 02 Goals, Body & Fight Day 03 Daily Life & Grammar 04 Emotions & Culture 05 Health & Plans 07 Thai Culture Deep Dive
🍜 Food 09 Northern Thai Food 21 Bangkok Street Food 22 Southern Thai Food
✈️ Travel 12 Phuket & The Islands 13 Bangkok Neighbourhoods 14 Getting Around Thailand